你身边有人“跳城”吗?
来源: 环球网校 2012-09-25 23:46:56 频道: 新概念英语

  有报道称,2011年北京市的暂住人口比2010年少了60万。大城市的高房租、高房价,还有拥堵的交通和激烈的竞争让不少年轻人都选择“跳城”。

  

你身边有人“跳城”吗?

  City hopping describes the situation that some young Chinese are forced to give up jobs in large cities like Shanghai and Beijing and try to settle down in second-or-third-tier cities because of harsh competition at work and increasing living costs.

  跳城(city hopping)指中国的一些年轻人因为激烈的职场竞争和不断攀升的生活成本而被迫放弃上海、北京等大城市的工作,试图在二三线城市安顿下来。

  For example:

  Instead of job hopping, an increasing number of young Chinese are thinking of city hopping, that is, leaving big cities and finding a place in small cities.

  越来越多的中国年轻人想的不再是跳槽,而是“跳城”,即,离开大城市,到小城市给自己找位置。

 

编辑推荐:

大热的“江南style”

逾期贷款 overdue loan

官僚机构的“红带文件”

解放军“军演”

最近更新
热点推荐