中国人民政治协商会议(简称“政协”)
The Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
全国政协是我国最高的政治协商组织,因此也称top political advisory body。
CPPCC设有全国委员会和地方委员会,全国委员会即national committee,地方委员会即local committee,如北京市政协委员会为Beijing Municipal Committee of the CPPCC,或简称为 Beijing CPPCC。
政协全体会议
Plenary Session
CPPCC每年举行一次全体会议,即为plenary session;期间召开的会议一般用meeting。与全国人大一样,政协也是五年一届,今年即为the 12th CPPCC。全国政协第12届一次会议即First Session of the 12th CPPCC National Committee。
政协常委会工作报告
Work Report of the Standing Committee of the 12th CPPCC National Committee
第12届政协一次会议由全国政协主席贾庆林作常委会工作报告。
12届全国政协主席,即为Chairman of the 12th CPPCC National Committee,也可写作top Chinese political adviser。
全国人民代表大会
the National People's Congress (NPC)
全国人大每五年为一届,第十二届人大即为the 12th NPC。
NPC为我国最高立法机构,因此也可称为top legislature或top lawmaking body。
人大代表称为deputy,代表团称为delegation,因此代表也可称为delegate。
各级地方人大写法不同,依次为:
省人大――Provincial People's Congress;
自治区人大――Autonomous Regional People's Congress;
直辖市人大――Municipal People's Congress;
县(County)、市(City)、镇/乡(Township)依此类推。
十二届全国人大一次会议主席团
The Presidium of the First Session of the 12th National People's Congress (NPC)
十二届全国人大一次会议新闻发布会是The News Conference on the First Session of the 12th National People's Congress;而Spokesperson for the First Session of the 12th National People's Congress (NPC)意为十二届全国人大一次会议大会发言人。
全国政协委员
Member of the National Committee of CPPCC
与人大代表团代表delegate不同,政协某组织的代表用representative,或表达为该代表selected by或come from某组织,如海外侨胞的代表即为Representative of Returned Overseas Chinese。
民主党派正规用法为Non-communist Parties,无党派人士为Individuals without Party Affiliation。
常委会有关单词:
全国人大常委会 - NPC Standing Committee
常委会委员 - member of the NPC Standing Committee
常委会秘书长 - secretary general of the NPC Standing Committee
常委会副委员长 - vice chairman of the NPC Standing Committee
常委会委员长 - chairman of the NPC Standing Committee(也可用top legislator或top lawmaker)
全国人大常委会组织机构:
办公厅 - General Office
工作委员会 - Working Committee
代表资格审查委员会 - Credentials Committee
常委会下设一些专门委员会 - special committees
各专门委员会负责与之有关的日常事务:
民族委员会 - Ethnic Affair Committee
法律委员会 - Law Committee
内务司法委员会 - Internal and Judicial Affair Committee
财政经济委员会 - Finance Committee
科教文卫委员会 - Education, Science, Culture and Public Health Committee
外事委员会 - Foreign Affair Committee
华侨委员会 - Overseas Chinese Affair Committee
环境与资源保护委员会 - Environment and Resources Protection Commission
农业与农村委员会 - Agriculture and Rural Affairs Committee
NPC的职能之一:制订和修订宪法和重大基本法,草拟和修订其他一些法律。
宪法 - constitution
基本法 - basic laws
草案 - draft laws
法案 - approved draft law
条例或条令 - regulations, rules, ordinances
NPC职能之二:选举 elect
国家主席和副主席 - President and Vice President
中央军委主席 - Chairman of the Central Military Commission
最高人民法院院长 - President of the Supreme People's Court
国务院总理 - Premier
副总理 - Vice Premier
国务委员 - State Councilor
NPC的职能之三:审查和通过 examine and approve
国家经济和社会发展计划 - plans of the national economic and social development
国家预算和执行情况 - state budget and its implementation
省、市、自治区和特别行政区的建立 - the establishment of provinces, municipalities, Autonomous Regions and
Special Administrative Region(SAR)
战争与和平的问题 - questions of war and peace
人大全体会议和人大常委会的审议职责
Bills、Motions与Proposals
人大全体会议和人大常委会的一项重大职责为审议有关议案Bills、Motions及建议Proposals,这些通常涉及民众最为关心的问题。
人大议案常涉问题
Public Top Concerns
反腐倡廉 Anti-Corruption Bid
调控房价 Housing Prices Control
贫富差距 Gap between the Rich and the Poor (Wealth Gap)
就业问题 Employment
医疗改革 Medical Reform
城乡差距 Rural-Urban Divide
教育公平 Equal Access to Education
司法公正 Judicial Justice
政协的性质
Political Consultative Body
政协是参政机构而非立法机构,政协委员的议案为Proposals而非Motions。
政协的基本职责
Basic Functions of CPPCC
政治协商 Political Consultations
民主监督 Democratic Supervision
参政议政 Participate in the Discussions and the Handling of State Affairs