大出风头
来源: 环球网校 2011-10-26 22:40:44 频道: 新概念英语

  从来都是咱们密切关注老外的“四大时装周”,但今年的北京时装周却让老外们瞠目结舌了。某品牌的时装秀上,T台尽头矗立着一个3层框架,每层都有十多个格间,每格都“摆放”着一个穿着品牌服装的真人“麻豆”!当一个个“麻豆”走上T台,会让人产生一种芭比娃娃大变活人的错觉。知道这叫什么吗?这就是老外常说的steal the show,大出风头,让其他东东都相形见拙去吧。

  造句:

  Human Barbies stole the show at Beijing Fashion Week.

  “真人芭比”在北京时装周上大出风头。

  Elwood stole the show with a marvelous performance.

  Elwood的表演太出神入化了,抢尽了风头。

 

<编辑推荐>

悠扬的琴声The beautiful sound of violin

美文:Are You Ignoring That Little Thought

书本中学不到的超地道英语口语表达

最近更新
热点推荐