Rescuers struggle to reach China quake victims
救援人员奋力救助灾民
A frantic search for survivors in southwest China after a powerful earthquake left over 200 people dead or missing. A mother and baby were pulled alive from the rubble on Saturday (April 20) at the epicentre in Lushan county. They're among more than 11,000 people injured in the 6.6 magnitude quake. Emergency supplies have been arriving, but narrow roads and landslides are hampering relief efforts.
中国西南地区发生强烈地震已造成200多人死亡或失踪,搜寻行动正全力展开。周六(4月20日)在震中芦山县一位母亲和她的婴儿从废墟中被救出来。6.6级的地震已造成11,000多人受伤。应急物资已经抵达灾区,但狭窄的道路和山崩阻碍了救援工作。
At a medical camp in the area, survivors are still in shock. Situated outside the main hospital, the open-air clinic is treating injuries and looking after patients who were evacuated from the building. They're surrounded by the legacy of China's worst earthquake for three years. Premier Li Keqiang visited the worst hit areas on Saturday and urged officials to use every available method to find survivors. He also vowed to rebuild collapsed homes. The disaster happened close to where a major earthquake struck in 2008, killing 70,000 people.
在灾区的一医疗营地,幸存者仍震惊不已。在主医院大楼外,在临时搭建的露天诊所里医护人员正在救护伤者并照顾从医院疏散出来的病人。周围一片废墟,这是中国近三年来最严重的地震。周六,总理温家宝来到受灾最严重的地区,督促有关人员尽一切所能寻找幸存者,并誓言重建倒塌的房屋。地震发生在08年汶川特大地震附近,当时造成7万人遇难。