1.手气好 have the Midas touch
王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
(此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
2.走运be on the gravy train
这几年他一直很走运
He’s been on the gravy train these years.
3.命好lead a charmed life
他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
His father is a senior government official, his mother is the general manager of a large company and he himself hadpassed the TOFEL test and got a scholarship from an American university. He must have been leading a charmful life.
4.因祸得福a blessing in disguise
他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
5.一举成名be vaulted to fame
老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
6.千载难逢 once in a blue moon
这可是个千载难逢的好机会阿
This is a chance once in a blue moon.
7.走上坡路be on the up grade
走上坡路比走下坡路要难得多
It’s much more difficult to be on the up grade than on the down grade.
8.开门红get off to a flying start
我们公司一成立就来了个开门红:在开业后的第一周就得到了三笔大宗订单
Our company got off to a flying start when it opened to business: we got three big orders during the first week of opening.