新概念双语:世界杯知识贴:真球迷必会的足球英语
来源: 环球网校 2019-12-24 10:12:30 频道: 新概念

看世界杯,能说几句英语,哪怕是听懂一句,都是件很有面子的事。这4年一度的盛事,除了贡献一个个扣人心弦的瞬间,或呆萌或帅气的长腿球员外,也贡献了不少特定英语词汇。这一期“民间英语”由本报英文记者主持,我们一起来涨涨“姿势”,学几句“高大上”的足球英语,在看帅哥、吃炸鸡、喝啤酒时,或许能派上用场。

世界杯魔咒 world cup curse

资料显示,在世界杯期间,境内外股市都表现不佳,像中了魔咒一般。普遍观点认为,这是因为投资人的精力被分散。但也有人认为这纯属巧合。

足球流氓football hooligan

hooligan一词最初是爱尔兰家族的一个姓氏。19世纪末,帕特里克·胡里跟(patrick hooligan)是伦敦东部远近闻名的流氓恶少,因此hooligan一词也就逐渐演变为“流氓,小阿飞”的意思。

黄油手butterfingers

“黄油手”指笨手笨脚、手里拿东西很容易掉的人。世界杯期间,“黄油手”则指那些扑住了对方进球却又让球从手中溜进球门的守门员,就好像他们手上抹了黄油似的。

球迷别称the 12th man

每届世界杯期间,想尽办法为自己支持的队伍呐喊助威的球迷大军,能给球员带来莫大的激励。因此球迷也被称为“第12名队员”,意指他们的存在相当于给球队增加了一名比赛队员。

边看边吐槽

1. I just can't believe it. They lost the game!

我简直不敢相信。他们输了!

2. I was so disappointed with the referee, he should get punished by fifa。

我对那个裁判太失望了,他应该受到国际足联的处罚。

3. Finish it! Nice touch. Go on my son!

加油!亲爱的宝贝,踢得不错!

4. Nice shot! Great pass! Thumping challenge!

好球!传的漂亮!太厉害了!

5. I think they were not using the right tactics and formations。

我觉得他们的战术和阵型都有问题。

部分球队出征口号

巴西:“打起精神!第六次来了!”(巴西此前五夺世界杯)(英文原文:brace yourselves!the 6th is coming!)

西班牙:“内心深处,是冠军的激情”(英文原文:inside our hearts, the passion of a champion)

意大利:“让我们把世界杯的梦想涂成蓝色”(英文原文:let’s paint the fifa world cup dream blue)

阿根廷:“不止是一支球队,我们是一个国家”(英文原文:not just a team, we are a country)

荷兰:“真正的男人穿橙色”(英文原文:real men wear orange)

俄罗斯:“没人能拦住我们”(英文原文:no one can catch us)

英格兰:“一支球队的梦想,数百万人的心动!”(英文原文:the dream of one team, the heartbeat of millions)

最近更新
热点推荐