Bringing a bigger latte into the office could be the key to your next promotion - at least so says one workplace expert。
大杯拿铁可能是你下一次晋升的契机,一位职场研究专家如上表示。
Andrew O'Connell, a columnist with the Harvard Business Review, says an emerging body of social science confirms the age-old mantra that the key to climbing to ladder is projecting the image of success - i.e. “dress for the job you want, not the job you've got。”
安德鲁-奥康奈尔是一名《哈佛商业评论》的专栏作家。他指出,越来越多的社会科学研究验证了一个流传已久的说法——时刻打造出一种成功的形象是你晋升的关键所在。例如,“请按照你理想工作的标准穿着而不是现有工作的。”
One study in particular suggests that humans tend to associate bigger food portions to success - just like they buy a bigger house and a bigger TV. Thus, O'Connell claims ordering a bigger coffee, a larger smoothie or even a bigger pizza at the office could signal to co-workers and bosses that you're ready to move up in the world。
一项研究专门指出,人们倾向于将大份食物和成功联系起来,就像他们总是想买大房子、大电视那样。基于此,奥康奈尔认为在办公室点大杯咖啡、大杯鲜果奶昔或者大份披萨可以向你的同事和老板表明你已经为晋升做好了准备。
In a 2011 study by a researcher at HEC Paris, witnesses ranked people who were seen choosing larger food items two points higher on a 1-to-7 power and respect scale than those who picked out smaller things to eat and drink. The study doesn't match exactly to O'Connell's thesis - researcher David Dubois was studying how to reduce obesity in poor populations. However, O'Connell says it meshes well with the concept that employees who want to be successful should surround themselves with the trappings of success。
根据一份来自巴黎高等商学院[微博]的研究,有数据表明——那些点大份食物和饮料的人在1到7分制权力及尊重程度量表中比其他人平均高出2分。这份研究与奥康奈尔的文章并不是完全契合,研究者杜波依斯则正在研究如何在低收入群体中减少肥胖率。但奥康奈尔认为这份研究所提出的“想成功的人应该首先在各方面表现得像成功人士一样”和自己的观点是一致的。