The newest list of the world's most livable cities might inspire you to make a move.
最新的“世界最宜居城市清单”也许会激励你搬家。
For its annual "Quality of Life" survey, global affairs magazine Monocle evaluates cities based on four main factors: availability of international flight routes, cycling commutes, good lunch spots and public libraries. (Traveling, exercising, eating well and reading a lot? )
每年的“生活质量”调查一栏,全球外交杂志《Monocle》根据以下四大因素评价了很多城市:国际航线怎么样,是否骑自行车上下班,是否有好的午餐地点跟公共图书馆。(旅游怎么样、能不能得到锻炼、吃得好不好、能不能看很多书?)
This year, however, the magazine added 22 new metrics, including cost of living and the price of a cup of coffee. That led to some major changes, including a new city at the number one spot: Tokyo, Japan.
但是今年,杂志又增加了22个新标准,包括衣食住行的价格,甚至一杯咖啡的价格。至此发生了一些重大改变,新的冠军得主霸占榜首应运而生:日本的东京。
"It manages to do something no other global metropolis can: provide a great quality of life for those who live there and also visit. From culture to security, food to courtesy, it has everything covered," Monocle says of Tokyo. "
“它设法做一些其他大都市所做不到的事情:能够给当地居民和游客提供高品质的生活。从文化到安全,食物到礼仪,这个地方应有尽有一应俱全,”《Monocle》杂志如此评价东京。
We can't argue: Tokyo is famous for that rich culture, not to mention its sophisticated railways and gorgeous cherry blossoms.
我们不可否认的是:东京因其文化而闻名于世,更别说其复杂的铁路跟绚丽的樱花了。