Swimmers are tidy and make the best lovers while cyclists vote Liberal Democrat: What your favourite sport says about you?
喜欢游泳的人都爱整洁,是最佳爱侣,自行车爱好者可能会投票给自由民主党,你喜欢的运动能透露你的什么个性呢?
Unless your name is Rebecca Adlington, Victoria Pendleton or Mo Farah, sport is probably nothing more than an enjoyable hobby。
除非你是瑞贝卡·阿德林顿(英国游泳健将)、维多利亚·彭德尔顿(英国最出色的场地自行车女车手),或者法拉赫(英国长跑运动员),不然,运动对你来说只是一个有趣的爱好而已。
Now a new study has revealed that your choice of sport says more about you than you could possibly have imagined。
一项最新的研究显示,你选择的运动方式透露出来的个性特征比你想象的要多。
According researchers, cyclists are more likely to be emotionally stable, runners the most extrovert and swimmers the happiest, while walkers are the least materialistic。
研究人员认为,骑自行车的人通常情绪稳定,跑步的人最开朗,游泳的人最开心,而喜欢走路的人最不看重物质。
The psychological study, which was carried out by experts Mindlab, also revealed that sport can also offer clues to a person's attitude to charity, reading habits and even their voting intentions。
思想实验室的专家们展开的这项心理研究同时表明,运动能够透露人们对慈善事业的态度、阅读习惯,甚至选举意向。
Cyclists, for instance, are most likely to vote Liberal Democrat and tend to be laid back and calm, if keen on acquiring material possessions。
比如,骑自行车的人通常会给自由民主党的人投票,对待获取物质财富比较淡泊。
Meanwhile runners tend to be Labour-voting extroverts who love being the centre of attention and have a penchant for upbeat dance music。
而跑步的人却更倾向于投工党的票,他们性格外向,喜欢成为焦点,并且酷爱正能量的舞曲。
Those who swim tend to make the best lovers, are tidy and are also the most charitable, although according to Mindlab, 61 per cent of adults are fond of charity regardless of their choice of sport。
游泳的人通常是最好的情侣,他们爱整洁,而且热衷慈善。不过思想实验室也指出,不论爱好何种运动,61%的成人都是爱好慈善事业的。
Walkers, a category that includes those who enjoy rambling, orienteering and trekking, are least concerned about material possessions and like their own company。
这些喜欢漫步的、野外定向运动的和徒步旅行的人,对物质财富都最不在意,喜欢独来独往。
'It has long been known that exercise is not only good for your body, but also your mind,' comments neuropsychologist, Dr David Lewis。
神经心理学家大卫·路易斯博士说:“一直以来我们都知道运动不仅有助于身体健康,而且有利于心理健康。”
'Past research has shown that exercising can act as a mood-enhancer, can be used to treat and possibly even prevent anxiety and generally has a positive effect on mental health。
“过去的调查研究显示,运动有提振情绪的功能,不仅可以用来治疗甚至尽可能的预防焦虑,而且对于心理健康还有积极的效果。”
'The results from this study show that no matter what kind of person you are, there is the right kind of exercise for everyone.'
“从这项研究结果来看,无论你属于哪种类型的人,总会有一项运动适合你。”
Vocabulary
extrovert: 性格外向的
penchant: 爱好
rambling: 漫步
orienteering: 定向运动
trekking: 徒步旅行