Around 42% of couples sleep back to back while just 4% face each other. Couples who sleep face to face while touching were the happiest。
接近42%的情侣睡觉时背对背,而只有4%的情侣们面对面睡觉。睡觉时面对面并有一定身体接触的情侣是最幸福的。
Are you someone who likes to cuddle up against your partner at night? Or do you tend to wake on the other side of the bed, facing the wall?
你喜欢和伴侣相拥而睡吗?还是更喜欢背对背睡在床的另一边,醒来时发现自己的对面是墙?
New research shows that the position in which we sleep is highly revealing about the strength of our relationships。
新的研究发现,睡姿可以比较准确地暗示出二人的关系。
The key is the distance between couples, according to a study of 1,100 people。
根据一项1100人的调查,睡姿判定关系的关键是睡梦中情侣之间的距离。
Partners who sleep less than an inch apart are far more likely to be happy together than those maintaining a gap wider than 30 inches, the researchers found。
研究者发现,睡觉时相隔少于1英寸(2.54厘米)的情侣,比那些距离超过30英寸(76.2厘米)的情侣幸福得多。
The happiest couples: Partners who sleep face to face while touching were found to be 100% satisfied in their relationships。
最幸福的情侣:面对面相拥而眠、有一定身体接触的情侣,对二人关系百分百满意。
Results: Couple who sleep while touching were found to be much happier than those who don't make any contact while sleeping。
调查结果:睡觉时有身体接触的情侣比那些没有身体接触的情侣更幸福。
The research, published today at the Edinburgh International Science Festival, expands on work by psychiatrist Samuel Dunkell。
这项研究报告如今在爱丁堡国际科学艺术节予以发布,详述了心理学家塞缪尔的研究。
He found people who lie curled up in the ‘full foetal’ position are likely to be indecisive, anxious and sensitive to criticism。
他发现像婴儿一样完全缩成一团睡觉的人,很可能是个优柔寡断、容易对批评感到焦虑和敏感的人。
Those who sleep in a ‘semi-foetal’ position, with their knees drawn up, are conciliatory, amenable to compromise, and unlikely to take extreme stances, he said。
他还说,那些睡觉时并拢膝盖、呈半蜷缩状的人性格温和、有责任心、懂得退让,不大可能做出什么极端的事情。
People who sleep in the ‘royal’ position – flat on their back – tend to be confident, open, expansive, and sensation-seeking。
平躺——王者的睡姿,这种人比较自信、开放、豪爽、喜欢寻求刺激。
And those who lie ‘prone’ on their face show a tendency for rigidity and perfectionism。
而那些趴着睡觉的人,则比较严肃、追求完美。
The study found that 42 per cent of couples sleep back to back, 31 per cent face the same direction and just 4 per cent face one anothe。
研究发现,42%的情侣睡觉时背对背,31%的情侣睡觉时脸朝向同一个方向,而仅4%的情侣是面对面相拥而眠的。
Around 34 per cent sleep touching and 12 per cent spend the night less than an inch apart, while 2 per cent are separated by more than 30 inches。
约34%的情侣睡觉时有身体接触,12%的情侣睡觉时距离小于1英寸(2.54厘米),还有2%相距30英寸(76.2厘米)以上。
Of those who fall asleep touching, couples tend to be happier if they are face-to-face than if they ‘spoon’ their partners, facing the same direction, or if they face in opposite directions。
在那些睡觉时有身体接触的情侣中,一个背对着另一个人的脸二人面向同一个方向、背对背面朝不同方向的情侣,都不如那些面对面相拥而眠的人幸福。
Revealing: Couples who sleep less than an inch apart are happier than those that have a wider gap between them when they sleep. Of those who do not touch, the largest number of happy couples face the same direction – above those who sleep back to back or facing each other。
揭示:睡觉时相隔少于1英寸(2.54厘米)的情侣比那些间距大的情侣更幸福。而对于那些睡觉时没有身体接触的情侣来说,大部分感情良好的人睡觉时面朝同一个方向,背对背或面对面的情侣感情欠佳。
University of Hertfordshire psychologist Professor Richard Wiseman, who led the study, said: ‘Ninety four per cent of couples who spent the night in contact with one another were happy with their relationship, compared to just 68 per cent of those that didn’t touch。
领导这项研究的赫德福大学心理学教授理查德·怀斯曼说:“睡觉时有身体接触的情侣中,94%的人觉得二人很幸福;而没有身体接触情侣只有68%感觉幸福。”
This is the first survey to examine couples’ sleeping positions, and the results allow people to gain an insight into someone’s personality and relationship。
这是第一个有关情侣睡姿的调查,调查结果使人们体会到,睡姿暗示着人的个性及情侣关系。