The number of people seeking new jobs started to rise last month, well ahead of the traditional job-hopping peak that usually occurs after the Spring Festival holiday.
从上月起,准备跳槽的人数开始上涨,比传统上春节后出现的跳槽潮还要提前。
文中的job-hopping peak就是指出现在年底的“跳槽潮”。最新调查表明,很多white-collar workers(白领)对今年的annual bonuses(年终奖)不满意,已经提前开始谋划跳槽,希望得到涨薪(higher salary increases)。换工作也可以用switch jobs/ seek new jobs或者look for a new position来表示。
雇主们也会通过一些额外福利(extra benefits)来留住员工(secure their preferred candidate),有时也会通过performance-related bonuses(绩效奖金)来对表现优异的员工进行奖励。一家企业的员工忠诚度(employee loyalty)降低,频繁跳槽对于双方而言都是一种损失。