Every day for the last two weeks, Huang Huang the dog has repeated the same tragic routine。最近两周以来,小狗黄黄一直重复着这样令人心碎的举动。
Scratching and sniffing from seat to seat, the lonely pooch scours a bus in the desperate yet futile hope of picking up his missing master's scent. But his master never comes。这只孤单的小狗搜遍每一辆公交车,挨个闻公车上的座椅,在绝望徒劳中还怀着一丝微弱的希望,想要找到失踪主人的气息。但它的主人从没出现过。
In a heart-breaking refusal to face the inevitable truth that he has almost certainly been abandoned, the loyal mongrel has returned to the same bus stop, in Chengdu, southwest China, every day for the past 15 days。在位于中国西南部的成都市内,黄黄在过去15天里,每天都要回到同一公交站下寻找主人,不愿意面对自己已被抛弃的事实,这样的场景令人心碎。
Every day he has waited patiently in line for the bus to arrive, boarded with other passengers and then scoured the seats, whimpering as he goes。每天,小狗都耐心地排队等候公交车,和其他乘客一起上车,把车厢仔细搜寻一遍后呜咽着下车。
Drivers say he spends ten hours every day searching any bus that passes. But finally, as night falls, he gives up and disappears into the darkness, only to return the next day to start again。公交车司机说小狗每天要花十小时搜寻路过汽车。每当夜色降临,它就会放弃搜查消失在黑暗之中,等到第二天天亮时接着开始。
According to bus staff interviewed by local paper Huaxi Metropolis Daily, Huang Huang has appeared at the stop, at the carpark outside the Guangyan temple, consistently for the past 15 days。公交车上的工作人员在接受当地报纸《华西都市报》采访时说,小狗黄黄在过去的15天中连续出现在光严禅寺外的停车场上。
'Every day I go to Guangyan temple five times, and every day that dog will hop on board my bus to give it an inspection,' a ticket seller named only as Yang told the Huaxi Metropolis Daily. 'At first I thought it was looking for food, but I later realised that it was looking for its owner.'一位姓杨的售票员告诉《华西都市报》:“我每天要到光严禅院五趟,每趟小狗都会上车检查。起初我以为它是找吃的,后来才知道它是在找主人。”
And he's has now become something of a local celebrity in Chengdu after one commuter filmed his painstaking searches on a mobile phone and posted it online. Though his newfound fame will be of scant consolation to the lonely hound as his owner is yet to be found。一位乘客将它辛苦搜寻的景象录到手机里并发到网上,现在小狗都差不多成了成都市的知名人士。但新名声却不能给这条孤单的小狗多少安慰,因为它的主人依然没有出现。
A conductor named Fung said he thought he had seen Huang Huang standing with his owner in the car park around a month ago. But he said he has not seen him since. He said he has considered taking Huang Huang home with him but so far feels that may be premature。司机冯先生说他好像在一个月之前曾看到黄黄和主人一起站在停车场上。但此后就再也没见过主人。冯先生说他考虑过要把黄黄带回家,但现在看起来这种想法不够成熟。
'We’re worried that its owner might be looking for it and might come back to it,' Fung said. 'Such a loyal dog … Who would be willing to part with it?'冯先生说:“我们担心它的主人可能会来找它。这么忠诚的小狗,谁会舍得抛弃呢?”
'I can only hope that it’ll quickly be reunited with its owner and won’t have to wait here at the bus stop every day.'“我现在只希望它能尽快和主人团聚,不用每天来公交车站等主人。”