Anna和Declan误闯一对新人的婚礼,后来就顺其自然的被邀请参加晚宴,这段是宴会上新娘的一番意味深长的话,十分感人~~
I don't want to interrupt a good party, but I want to say thank you to my husband. I want to say, may you never steal, lie or cheat. But if you must steal, then steal away my sorrow. And if you must lie, lie with me all the nights of my life. And if you must cheat, then please cheat death. Because I couldn't live a day without you。
我不想打扰大家,但是我想对我丈夫说声谢谢。我想说,希望你永远不会偷窃,撒谎或者欺骗。但是,如果一定要偷窃,请偷走我的悲伤。如果一定要撒谎(与“躺”同音),请在我此生每个晚上与我同眠。如果一定要欺骗,请欺骗死亡,因为我一天都不能没有你。
interrupt 它是打断的意思,强调动作不能继续。
相关近义词:
disturb 打扰,虽然打扰了但动作仍可以继续。
break in 插嘴的意思。
interfere 侧重指无权或未获允许而妨碍、阻扰、干涉他人之事,语气较轻。interfere是不及物动词,常见词组有interfere with sth。
bother 通常用于你和对方之间,比如你去见上级请示就可以说sorry to bother you。
trouble 用的比较随便,常表示由于你的因素给别人造成了麻烦。
-Aren’t you supposed to be taking me to Dublin?
-Well, just tell me when. As ever, your servant awaits。
-You know what, Declan? Do you know what you are? You are a beast. You’re a real beast. And I cannot stand you。
-Really?
-But you know what? I’m onto you. Is that right? All your beastishness is like... It’s an act. It’s a great, big, massive cover-up. And you growl and you snap, but you are in pain. And you’ve got a big thorn in your beasty paw. Like a lion. A lovely, lovely lion。
Anna在晚宴上喝醉了,然后就酒后吐真言了,原来在经历了这么多事情的一天以后,Anna已经爱上Declan了,或许Declan也正爱慕这Anna,到底Anna酒后的大胆表白有没有收到回应呢?这样一个浪漫的晚上,男女主角之间的感情又会如何走下去呢?