★ 안녕하십니까?
/an ni-eng ha xim ni gga/
您好!
★ 안녕하세요?
/an ni-eng ha xie yo/
你好!
★ 별일 없으십니까?
/bi-e lil ep ssi xim ni gga/
您好!
★ 반갑습니다.
/ban gap ssim ni da/
(见到您)很高兴。
★ 만나서 반갑습니다.
/man na se ban gap ssim ni da/
见到您很高兴。
★ 처음 뵙겠습니다.
/ce um buep ggie ssim ni da/
初次见面。
★ 잘 부탁드립니다.
/zal bu tak du lim ni da/
请多多关照。
二、熟人/老朋友见面
★ 안녕!
/an ni-eng/
嗨!
★ 요즘 재미가 어떠세요?
/yo zum zε mi ga e dde xie yo/
最近过得怎么样?
★ 요새 어떻게 지내세요?
/yo sε e dde kie ji nε xie yo/
最近过得怎么样?
★ 잘 지냈어요?
/zal ji nε sse yo/
过得好吗?
★ 잘 지내고 있어요.
/zal ji nε go yi sse yo/
过得很好。
★ 괜찮아요.
/guεn ca na yo/
还可以吧。
★ 조금 바빠요.
/zo gum ba bba yo/
有点儿忙。
★ 그저 그래요.
/gu ze gu rε yo/
还行。
★ 아주 바빠요.
/a zu ba bba yo/
很忙。
★ 건강하시죠?
/gen gang ha xi jo/
身体好吧?
★ 몸 조심하세요.
/mom zo xim ha xie yo/
可要注意身体啊。
★ 점점 젊어지시네요.
/zem zem zel me ji xi nie yo/
你可真是越活越年轻了。
三、重逢/偶遇
★ 다시 만나서 반갑습니다.
/da xi man na se ban gap ssim ni da/
很高兴再次见到你。
★ 다시 만나서 참 반가워요.
/da xi man na se cam ban gga wo yo/
很高兴我们又能够再次见面。
★ 오랜만입니다.
/o rεn ma nim ni da/
好久不见了。
★ 오래간만이에요.
/o rε gan ma ni ie yo/
好久不见了。
★ 전혀 안 변하셨군요.
/ze ni-e an bi-e na xi-e ggu nio/
你真是一点儿都没变,还是老样子。
★ 여기서 만나다니 세상 정말 좁군요.
/i-e gi se man na da ni sie sang zeng mal zop ggu nio/
真没想到能在这儿遇到你,世界真是太小了。
★ 이런 데서 만날 줄은 정말 몰랐군요.
/yi ren die se man nal zu run zeng mal mol la ggu nio/
真是没想到在这里碰到你。
★ 왕강씨,여기는 웬 일입니까?
/wang gang ssi, i-e gi nun yue ni lim ni gga/
王刚,你怎么也在这儿啊?
★ 무슨 바람이 불어서 이곳에 왔어요?
/mu sun ba ra mi bu re se yi go xie wa sse yo/
什么风把你给吹来了?
★ 안녕!
/an ni-eng/
嗨!
★ 요즘 재미가 어떠세요?
/yo zum zε mi ga e dde xie yo/
最近过得怎么样?
★ 요새 어떻게 지내세요?
/yo sε e dde kie ji nε xie yo/
最近过得怎么样?
★ 잘 지냈어요?
/zal ji nε sse yo/
过得好吗?
★ 잘 지내고 있어요.
/zal ji nε go yi sse yo/
过得很好。
★ 괜찮아요.
/guεn ca na yo/
还可以吧。
★ 조금 바빠요.
/zo gum ba bba yo/
有点儿忙。
★ 그저 그래요.
/gu ze gu rε yo/
还行。
★ 아주 바빠요.
/a zu ba bba yo/
很忙。
★ 건강하시죠?
/gen gang ha xi jo/
身体好吧?
★ 몸 조심하세요.
/mom zo xim ha xie yo/
可要注意身体啊。
★ 점점 젊어지시네요.
/zem zem zel me ji xi nie yo/
你可真是越活越年轻了。
三、重逢/偶遇
★ 다시 만나서 반갑습니다.
/da xi man na se ban gap ssim ni da/
很高兴再次见到你。
★ 다시 만나서 참 반가워요.
/da xi man na se cam ban gga wo yo/
很高兴我们又能够再次见面。
★ 오랜만입니다.
/o rεn ma nim ni da/
好久不见了。
★ 오래간만이에요.
/o rε gan ma ni ie yo/
好久不见了。
★ 전혀 안 변하셨군요.
/ze ni-e an bi-e na xi-e ggu nio/
你真是一点儿都没变,还是老样子。
★ 여기서 만나다니 세상 정말 좁군요.
/i-e gi se man na da ni sie sang zeng mal zop ggu nio/
真没想到能在这儿遇到你,世界真是太小了。
★ 이런 데서 만날 줄은 정말 몰랐군요.
/yi ren die se man nal zu run zeng mal mol la ggu nio/
真是没想到在这里碰到你。
★ 왕강씨,여기는 웬 일입니까?
/wang gang ssi, i-e gi nun yue ni lim ni gga/
王刚,你怎么也在这儿啊?
★ 무슨 바람이 불어서 이곳에 왔어요?
/mu sun ba ra mi bu re se yi go xie wa sse yo/
什么风把你给吹来了?
四、见到面熟的人/跟陌生人搭讪
★ 지난 번에 한번 만난 적이 있지요?
/ji nan be nie han ben man nan ze gi yi jji yo/
上次见过一面吧?
★ 어디서 만난 것 같은데, 김선생님이시죠?
/e di se man nan ge ga tun die, gim sen sεng ni mi xi jo/
以前好象在哪里见过,你是金先生吧?
★ 실례지만 낯이 익은데, 전에 어디서 만난 적 없나요?
/xil lie ji man na qi yi gun die, ze nie e di se man nan ze gem na yo/
打扰一下,看您有些面熟,我们以前在哪儿见过吧?
★ 지금 몇 시입니까?
/ji gum mi-e xxi yim ni gga/
请问现在几点了?
★ 좀 물어 볼께요, 부근에 화장실이 있나요?
/zom mu re bol ggie yo, bu gu ni-e hua zang xi li yin na yo/
请问一下,附近有洗手间吗?
★ 미안하지만 볼펜 좀 쓸 수 있을까요?
/mi a na ji man bol pien zom ssil ssu yi sul gga yo/
不好意思,可以用一下您的圆珠笔吗?
★ 아저씨, 씨단에 가려면 어떻게 가야 되는지 아세요?
/a ze ssi, ssi dan nie ga li-e mi-en e dde kie ga ya due nun ji a xie yo/
大叔,您知道去西单怎么走吗?
五、近况很好
★ 좋아요.
/zo a yo/
挺好的。
★ 아주 좋습니다.
/a zu zo ssim ni da/
很好。
★ 괜찮아요.
/guεn ca na yo/
还可以吧。
★ 아주 잘 지냈어요.
/a zu zal ji nε sse yo/
好。非常好。
六、近况一般
★ 그저 그렇지요,뭐.
/gu ze gu re qi yo, muo/
还是老样子呗。
★ 예전과 같지요,뭐.
/ye zen gua ga jji yo, muo/
和以前没什么两样。
★ 그럭저럭 지냈어요.
/gu rek zze rek ji nε sse yo/
还算凑合吧。
★ 그저 그래요.
/gu ze gu rε yo/
就那样呗,马马虎虎。
★ 지난 번에 한번 만난 적이 있지요?
/ji nan be nie han ben man nan ze gi yi jji yo/
上次见过一面吧?
★ 어디서 만난 것 같은데, 김선생님이시죠?
/e di se man nan ge ga tun die, gim sen sεng ni mi xi jo/
以前好象在哪里见过,你是金先生吧?
★ 실례지만 낯이 익은데, 전에 어디서 만난 적 없나요?
/xil lie ji man na qi yi gun die, ze nie e di se man nan ze gem na yo/
打扰一下,看您有些面熟,我们以前在哪儿见过吧?
★ 지금 몇 시입니까?
/ji gum mi-e xxi yim ni gga/
请问现在几点了?
★ 좀 물어 볼께요, 부근에 화장실이 있나요?
/zom mu re bol ggie yo, bu gu ni-e hua zang xi li yin na yo/
请问一下,附近有洗手间吗?
★ 미안하지만 볼펜 좀 쓸 수 있을까요?
/mi a na ji man bol pien zom ssil ssu yi sul gga yo/
不好意思,可以用一下您的圆珠笔吗?
★ 아저씨, 씨단에 가려면 어떻게 가야 되는지 아세요?
/a ze ssi, ssi dan nie ga li-e mi-en e dde kie ga ya due nun ji a xie yo/
大叔,您知道去西单怎么走吗?
五、近况很好
★ 좋아요.
/zo a yo/
挺好的。
★ 아주 좋습니다.
/a zu zo ssim ni da/
很好。
★ 괜찮아요.
/guεn ca na yo/
还可以吧。
★ 아주 잘 지냈어요.
/a zu zal ji nε sse yo/
好。非常好。
六、近况一般
★ 그저 그렇지요,뭐.
/gu ze gu re qi yo, muo/
还是老样子呗。
★ 예전과 같지요,뭐.
/ye zen gua ga jji yo, muo/
和以前没什么两样。
★ 그럭저럭 지냈어요.
/gu rek zze rek ji nε sse yo/
还算凑合吧。
★ 그저 그래요.
/gu ze gu rε yo/
就那样呗,马马虎虎。
七、近况糟糕
★ 말도 마세요. 모든 일이 엉망진창이에요.
/mal do ma xie yo, mo dun yi li eng mang jin cang yi ie yo/
哎,别提了。过得一塌糊涂。
★ 살맛이 나지 않아요.
/sal ma xi na ji a na yo/
活着真没意思。
★ 심심해 죽겠네요.
/xim xi mε zuk ggien nie yo/
都快无聊死了。
★ 말도 마세요. 모든 일이 엉망진창이에요.
/mal do ma xie yo, mo dun yi li eng mang jin cang yi ie yo/
哎,别提了。过得一塌糊涂。
★ 살맛이 나지 않아요.
/sal ma xi na ji a na yo/
活着真没意思。
★ 심심해 죽겠네요.
/xim xi mε zuk ggien nie yo/
都快无聊死了。
八、询问对方怎么了
★ 무슨 일이 있으세요?
/mu sun yi li yi ssi xie yo/
你怎么了?
★ 아무 일 없죠?
/a mu yi rep jo/
你没什么事吧?
★ 무슨 일로 화가 났어요?
/mu sun yil ro hua ga na sse yo/
出什么事了,你发这么大的火?
★ 무슨 일로 속상해 하세요?
/mu sun yil ro sok ssang hε ha xie yo/
什么事让你这么难过啊?
九、祝酒
★ 그가 과장으로 승진되었어요.그런 의미에서 한잔 하는 거 어때요?
/gu ga gua zang u ro sung jin due e sse yo. Gu ren ui mi ie se han zan ha nun ge e ddε yo/
他升为科长了,为此来干一杯怎么样?
★ 사업의 첫해를 축하하며 건배!
/sa e bie ce tε ril cu ka ha mi-e gen bε/
为了生意的第一年干一杯!
★ 승진 축하하여 건배합시다!
/sung jin cu ka ha yi-e gen bε hap xi da/
祝贺升职,干杯!
★ 건배할까요?
/gen bε hal gga yo/
干杯吗?
★ 네,모두 건배합시다.우리의 우정을 위하여.
/nie, mo du gen bε hap xxi da. Wu li ui wu zeng ul yu ha i-e/
来,大家干杯!为我们的友谊。
★ 당신의 건강을 위하여 건배!
/dang xi nie gen gang ul yu ha i-e gen bε/
为你的健康干杯!
★ 우리의 우정을 위하여 건배!
/wu li ie wu zeng ul yu ha i-e gen bε/
为我们的友谊干杯!
★ 성공을 위하여 건배!
/seng gong ul yu ha i-e gen bε/
为成功干杯!
★ 건배!
/gen bε/
干杯!
★ 자,원샷!
/za, won xxia/
来,一口干了!
★ 무슨 일이 있으세요?
/mu sun yi li yi ssi xie yo/
你怎么了?
★ 아무 일 없죠?
/a mu yi rep jo/
你没什么事吧?
★ 무슨 일로 화가 났어요?
/mu sun yil ro hua ga na sse yo/
出什么事了,你发这么大的火?
★ 무슨 일로 속상해 하세요?
/mu sun yil ro sok ssang hε ha xie yo/
什么事让你这么难过啊?
九、祝酒
★ 그가 과장으로 승진되었어요.그런 의미에서 한잔 하는 거 어때요?
/gu ga gua zang u ro sung jin due e sse yo. Gu ren ui mi ie se han zan ha nun ge e ddε yo/
他升为科长了,为此来干一杯怎么样?
★ 사업의 첫해를 축하하며 건배!
/sa e bie ce tε ril cu ka ha mi-e gen bε/
为了生意的第一年干一杯!
★ 승진 축하하여 건배합시다!
/sung jin cu ka ha yi-e gen bε hap xi da/
祝贺升职,干杯!
★ 건배할까요?
/gen bε hal gga yo/
干杯吗?
★ 네,모두 건배합시다.우리의 우정을 위하여.
/nie, mo du gen bε hap xxi da. Wu li ui wu zeng ul yu ha i-e/
来,大家干杯!为我们的友谊。
★ 당신의 건강을 위하여 건배!
/dang xi nie gen gang ul yu ha i-e gen bε/
为你的健康干杯!
★ 우리의 우정을 위하여 건배!
/wu li ie wu zeng ul yu ha i-e gen bε/
为我们的友谊干杯!
★ 성공을 위하여 건배!
/seng gong ul yu ha i-e gen bε/
为成功干杯!
★ 건배!
/gen bε/
干杯!
★ 자,원샷!
/za, won xxia/
来,一口干了!
十、结婚
★ 언제 결혼할 계획입니까?
/en jie gi-e ro nal gie hue gim ni gga/
打算什么时候结婚啊?
★ 신혼여행은 어디로 가실 겁니까?
/xi non i-e hεng un e di ro ga xil ggem ni gga/
打算去哪儿度蜜月啊?
★ 결혼을 축하합니다.
/gi-e ro nul cu ka ham ni da/
恭贺新婚之喜。
★ 축하합니다.
/cu ka ham ni da/
恭喜恭喜!
★ 신부가 참 아름다워요.
/xin bu ga cam a rim da wo yo/
新娘真漂亮。
★ 결혼식이 성대하게 잘 끝났어요.
/gi-e ron xi gi seng dε ha gie zal ggun na sse yo/
婚礼办的真风光。
★ 누가 들러리예요?
/nu ga dul re li ye yo/
伴娘/伴郎是谁啊?
★ 두 사람이 너무 잘 어울려요.
/du sa ra mi ne mu zal e wul li-e yo/
两个人真般配。
★ 천생연분이네요.
/cen ssεng i-en bu ni nie yo/
简直是天生的一对,地造的一双啊!
★ 행복하세요.
/hεng bo ka xie yo/
祝你们幸福!
★ 검은 머리가 파뿌리 될때까지 행복하세요.
/ge mun me li ga pa bbu li duel ddε gga ji hεng bo ka xie yo/
祝你们白头偕老!
★ 아들 많이 낳으세요.
/a dul ma ni na u xie yo/
生个大胖小子啊!
『小常识』[关于“你好”]正式的场合一般说“안녕하십니까?”。“안녕”是“安宁”的意思,过去生活在山里的人们夜里经常受到老虎等野兽的侵扰,第二天清晨见了面互相问候昨夜是否受到侵扰,安不安宁,于是“안녕하십니까?(你安宁吗?)”就被韩国人当作打招呼的用语“你好”使用开来。但是现在在一些非正式场合,尤其是年轻人和公司职员之间早上见了面也说“좋은 아침!(好的清晨)”,这一说法是直接模仿了英语“good morning”而来的。
★ 언제 결혼할 계획입니까?
/en jie gi-e ro nal gie hue gim ni gga/
打算什么时候结婚啊?
★ 신혼여행은 어디로 가실 겁니까?
/xi non i-e hεng un e di ro ga xil ggem ni gga/
打算去哪儿度蜜月啊?
★ 결혼을 축하합니다.
/gi-e ro nul cu ka ham ni da/
恭贺新婚之喜。
★ 축하합니다.
/cu ka ham ni da/
恭喜恭喜!
★ 신부가 참 아름다워요.
/xin bu ga cam a rim da wo yo/
新娘真漂亮。
★ 결혼식이 성대하게 잘 끝났어요.
/gi-e ron xi gi seng dε ha gie zal ggun na sse yo/
婚礼办的真风光。
★ 누가 들러리예요?
/nu ga dul re li ye yo/
伴娘/伴郎是谁啊?
★ 두 사람이 너무 잘 어울려요.
/du sa ra mi ne mu zal e wul li-e yo/
两个人真般配。
★ 천생연분이네요.
/cen ssεng i-en bu ni nie yo/
简直是天生的一对,地造的一双啊!
★ 행복하세요.
/hεng bo ka xie yo/
祝你们幸福!
★ 검은 머리가 파뿌리 될때까지 행복하세요.
/ge mun me li ga pa bbu li duel ddε gga ji hεng bo ka xie yo/
祝你们白头偕老!
★ 아들 많이 낳으세요.
/a dul ma ni na u xie yo/
生个大胖小子啊!
『小常识』[关于“你好”]正式的场合一般说“안녕하십니까?”。“안녕”是“安宁”的意思,过去生活在山里的人们夜里经常受到老虎等野兽的侵扰,第二天清晨见了面互相问候昨夜是否受到侵扰,安不安宁,于是“안녕하십니까?(你安宁吗?)”就被韩国人当作打招呼的用语“你好”使用开来。但是现在在一些非正式场合,尤其是年轻人和公司职员之间早上见了面也说“좋은 아침!(好的清晨)”,这一说法是直接模仿了英语“good morning”而来的。
『小常识』传统的韩国家庭通常是三代或四代人住在一起的大家庭。过去由于婴儿死亡率高,大家庭被认为是有福气,因此都希望多生孩子。工业化使人们的生活紧张忙碌。如今年轻夫妇纷纷脱离了大家庭,自立门户,“核家庭”――三口之家日益增多。
十一、谈家庭
★ 가족이 모두 몇 명입니까?
/ga zo gi mo du mi-en mi-eng yim ni gga/
你们家有几口人?
★ 아버지,어머니,동생,그리고 저,모두 네 명입니다.
/a be ji, e me ni, dong sεng, gu li go ze, mo du nie mi-eng yim ni da/
爸爸,妈妈,弟弟和我,一共4口人。
★ 아버지께서는 회사에 다니시고 어머니께서는 선생님이십니다.
/a be ji ggie se nun hue sa ie da ni xi go e me ni ggie se nun sen sεng ni mi xim ni da/
爸爸在公司上班,妈妈是老师。
★ 저는 막내입니다.
/ze nun mang nε yim ni da/
我在家里排行老小。
★ 저는 외아들입니다.
/ze nun yue a du lim ni da/
我是独生子。
★ 저는 외동딸입니다.
/ze nun yue dong dda lim ni da/
我是独生女。
★ 부모님과 함께 사십니까?
/bu mo nim ggua ham ggie sa xim ni gga/
和父母住在一起吗?
★ 참 행복한 가정이군요.
/cam hεng bo kan ga zeng yi gu nio/
你们家真幸福啊!
★ 따님이 정말 귀여워요.
/dda ni mi zeng mal gü i-e wo yo/
您的女儿真可爱。
★ 아드님이 어머님을 닮았네요.
/a du ni mi e me ni mul dal man nie yo/
您的儿子长的真象他母亲。
十二、谈论工作情况
★ 어디서 일하십니까?
/e di se yi ra xim ni gga/
您在哪里上班啊?
★ 어느 부서에서 근무하십니까?
/e nu bu se ie se gun mu ha xim ni gga/
您在哪个部门工作啊?
★ 백화점에서 일하고 있습니다.
/bε kua ze mie se yi ra go yi ssim ni da/
我在百货公司上班。
★ 연봉이 얼마나 됩니까?
/i-en bong yi el ma na duem ni gga/
年薪多少?
★ 보너스는 얼마나 됩니까?
/bo ne si nun el ma na duem ni gga/
奖金多少?
★ 요즘 어떤 사업을 하시고 계세요?
/yo zum e dden sa e bul ha xi go gie xie yo/
最近忙什么生意呢?
★ 여전히 그 회사에서 하던 일을 하고 있지요.
/i-e ze ni gu hue sa ie se ha den yi ril ha go yi jji yo/
还是在那家公司干老本行。
★ 사직한다는 게 정말이세요?
/sa ji kan da nun gie zeng ma li xie yo/
听说你辞职了,真的吗?
★ 직장을 옮기셨다면서요.지금 어디서 일하십니까?
/jik zzang ul om gi si-e dda mien se yo, ji gum e di se yi ra xim ni gga/
我听说你跳槽了。现在在哪儿干啊?
★ 언제 부장이 되셨어요?
/en jie bu zang yi due si-e sse yo/
你什么时候当上部长的?
★ 올해는 승진할 것 같으세요?
/o rε nun sung ji nal gge ga tu xie yo/
你今年该升职了吧?
十一、谈家庭
★ 가족이 모두 몇 명입니까?
/ga zo gi mo du mi-en mi-eng yim ni gga/
你们家有几口人?
★ 아버지,어머니,동생,그리고 저,모두 네 명입니다.
/a be ji, e me ni, dong sεng, gu li go ze, mo du nie mi-eng yim ni da/
爸爸,妈妈,弟弟和我,一共4口人。
★ 아버지께서는 회사에 다니시고 어머니께서는 선생님이십니다.
/a be ji ggie se nun hue sa ie da ni xi go e me ni ggie se nun sen sεng ni mi xim ni da/
爸爸在公司上班,妈妈是老师。
★ 저는 막내입니다.
/ze nun mang nε yim ni da/
我在家里排行老小。
★ 저는 외아들입니다.
/ze nun yue a du lim ni da/
我是独生子。
★ 저는 외동딸입니다.
/ze nun yue dong dda lim ni da/
我是独生女。
★ 부모님과 함께 사십니까?
/bu mo nim ggua ham ggie sa xim ni gga/
和父母住在一起吗?
★ 참 행복한 가정이군요.
/cam hεng bo kan ga zeng yi gu nio/
你们家真幸福啊!
★ 따님이 정말 귀여워요.
/dda ni mi zeng mal gü i-e wo yo/
您的女儿真可爱。
★ 아드님이 어머님을 닮았네요.
/a du ni mi e me ni mul dal man nie yo/
您的儿子长的真象他母亲。
十二、谈论工作情况
★ 어디서 일하십니까?
/e di se yi ra xim ni gga/
您在哪里上班啊?
★ 어느 부서에서 근무하십니까?
/e nu bu se ie se gun mu ha xim ni gga/
您在哪个部门工作啊?
★ 백화점에서 일하고 있습니다.
/bε kua ze mie se yi ra go yi ssim ni da/
我在百货公司上班。
★ 연봉이 얼마나 됩니까?
/i-en bong yi el ma na duem ni gga/
年薪多少?
★ 보너스는 얼마나 됩니까?
/bo ne si nun el ma na duem ni gga/
奖金多少?
★ 요즘 어떤 사업을 하시고 계세요?
/yo zum e dden sa e bul ha xi go gie xie yo/
最近忙什么生意呢?
★ 여전히 그 회사에서 하던 일을 하고 있지요.
/i-e ze ni gu hue sa ie se ha den yi ril ha go yi jji yo/
还是在那家公司干老本行。
★ 사직한다는 게 정말이세요?
/sa ji kan da nun gie zeng ma li xie yo/
听说你辞职了,真的吗?
★ 직장을 옮기셨다면서요.지금 어디서 일하십니까?
/jik zzang ul om gi si-e dda mien se yo, ji gum e di se yi ra xim ni gga/
我听说你跳槽了。现在在哪儿干啊?
★ 언제 부장이 되셨어요?
/en jie bu zang yi due si-e sse yo/
你什么时候当上部长的?
★ 올해는 승진할 것 같으세요?
/o rε nun sung ji nal gge ga tu xie yo/
你今年该升职了吧?
- 上一篇:口语速成《实用初级韩国语》常用会话
- 下一篇:韩语语法的学习总结
您现在的位置: 韩语 >> 韩语交际口语-日常交际生活中的应酬话